Canal RSS

Videos

       
 Portada
Secciones
Columnistas
Periodistas contra el terrorismo
SIP vs. La Verdad
CIAP/FELAP
Denuncia y Solidaridad
Efemérides de Periodismo
Humor Gráfico
Reflexiones de Fidel
LOS CINCO
en Antiterroristas.cu

en "Miami 5"
Gerardo: Caricaturas
Baúl de Recuerdos
Las perlas de Pascual
Fotos para la Historia
¡Qué Curioso!

El periodismo de José Martí

Cirilo Villaverde: Patriota entero y escritor útil

Sección Constante

(Ilustrada y con coletillas)

Este idioma nuestro


Voces y frases usadas en Chile
Información
Solidaridad con Cuba
Prensa cubana en Internet
Prensa Extranjera en Cuba

TV Cubana en vivo

Contáctenos
vpetica@upec.co.cu
Especiales

Fidel Castro: sobre papel de la prensa en Cuba y en el mundo


El periodismo en la Revolución Cubana
(English)

Directorio de Blogs de periodistas cubanos

Miércoles, 02 de Mayo de 2012


Sobre el adverbio solo y los pronombres demostrativos

Fernando Carr Parúas

El apellido Campins no se acentúa, pues las reglas de la acentuación española expresan que las palabras agudas se atildarán si terminan en las letras n, s o vocal, excepto si antes de la n o la s existiera alguna otra consonante, y ese es el caso del apellido de marras, que lo vi con tilde en una nota periodística hace poco, así: “Campíns”. Recuérdelo, estos apellidos no se acentúan: Campins, Chorens, Isern, etcétera, aun cuando en la inscripción de nacimiento de alguien que lleve alguno de estos apellidos aparezca acentuado. 

—o— 

El amigo Luis Toledo Sande escribió un comentario muy acertado en el periódico Juventud Rebelde hace varias semanas, donde dice: “Hoy está a la vista que la grosería no tiene sexo ni edad, y llena calles y ómnibus. Se expresa incluso en las aulas, a base de gestos y palabrotas. A menudo es una sola, o un par de ellas, que de paso revelan un machismo a ultranza”.  Palabrota es voz de uso despectivo que significa ‘dicho ofensivo, indecente y grosero’. La locución adverbial a ultranza quiere decir ‘a todo trance, resueltamente’. Hay que luchar, todos, la familia, los maestros y profesores, por desterrar las palabrotas y las groserías a tutiplén. 

—o—

NUEVAS REGLAS ORTOGRÁFICAS

Acerca del adverbio solo y los pronombres demostrativos

La Ortografía de la lengua española, edición de 1999, dejaba establecido que no era obligatorio poner tilde al adverbio solo, salvo cuando existiera riesgo de ambigüedad. Por ejemplo: “Estaré solo en mi casa” (sin nadie más). “Estaré sólo en mi casa” (solamente en mi casa, en ningún otro lugar). 

La misma Ortografía..., de 1999, establecía que los demostrativos (aquí incluye a los demostrativos masculinos y femeninos y sus plurales, esto es: este, ese, aquel; esta, esa, aquella; estos, esos, aquellos; estas, esas, aquellas) podían llevar tilde cuando hicieran función de pronombres. La acentuación únicamente era obligatoria en casos de que existiera ambigüedad. Por ejemplo: “Esta mañana vendrá” (hoy por la mañana). “Ésta mañana vendrá” (esta persona del género femenino). 

Pero, la Ortografía de la lengua española, de 2010, deja establecido que “a partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas, incluso en el caso de doble interpretación”. Se advierte que se podrá resolver por otros medios, como el empleo de sinónimos (en el caso de sólo, con solamente, únicamente, y en el de los demostrativos, con una puntuación adecuada o cambiando el orden de las palabras que fuerce una sola de las interpretaciones. 

—o— 

AMERICANISMOS 

Bolivianismos 

Cochabambinismos 

En el Departamento de Cochabamba, en Bolivia, se hablan regionalismos muy curiosos, como los siguientes: 

Copiar es ‘mandar hacer una llave nueva’. 

Churquito se le dice a la ‘persona de pelo rizado’. 

Remilgue es como se le llama al ‘remilgo’. 

El almuerzo es como se le dice, solamente, a la ‘sopa o primer plato del almuerzo’. 

Al verbo ‘honrarse’ se le dice enhonrarse. 

Recibe el nombre de pucapaca una ‘especie de empanada redonda, hecha con cebolla y ají’. 

El verbo tomar se usa, en el caso de frutas jugosas, por ‘comer’, como por ejemplo; “Deseo ahora tomarme toda una sandía”; nunca se dice “comer fruta”. 

Otro verbo muy propio de Cochabamba es atencionar, el cual significa ‘colmar de atenciones; halagar mucho’. 

La palabra mando es la que ‘se dice de un niño o niña de corta edad ya aptos para cumplir algún mandado o encargo’. Por ejemplo: “Tu hijo ya es mando”, pero se emplea, preferentemente, en forma diminutiva y siempre en masculino: “Mi nieta ya es mandito”. 

El adjetivo valluno, valluna, es el que se aplica al ‘habitante del valle’. 

Se le llama motoñata a la ‘motoneta’. 

Y al uso de ‘los pies como único medio de locomoción’, de manera familiar se le dice patamóvil. 

(Fuente: Cubarte - Gazaperías 45)

© 2005-2006 Unión de Periodistas de Cuba
Presidente: Tubal Páez Hernández | Edición y Realización: Equipo de Comunicación UPEC
Ave. 23 # 452 esquina a I, Vedado, La Habana Cuba (10400)
Telf. (53 7) 832 4550 | Fax: (53 7) 333079