Canal RSS

Videos

       
       
 Portada
Secciones
Columnistas
Lo que pasó en el 59
Periodistas contra el terrorismo
Enciclopedia sobre Terrorismo de Estado
SIP vs. La Verdad
CIAP/FELAP
Denuncia y Solidaridad
Efemérides de Periodismo
Humor Gráfico
Reflexiones de Fidel
LOS CINCO
en Antiterroristas.cu

en "Miami 5"
Gerardo: Caricaturas
Baúl de Recuerdos
Las perlas de Pascual

El periodismo de José Martí

Apuntes sobre la ética de José Martí

Sección Constante

(Ilustrada y con coletillas)

Este idioma nuestro


Defender nuestro español

Humor Letras

Información
Solidaridad con Cuba
Prensa cubana en Internet
Prensa Extranjera en Cuba

TV Cubana en vivo

Contáctenos
vpetica@upec.co.cu
Especiales

Fidel Castro: sobre papel de la prensa en Cuba y en el mundo


El periodismo en la Revolución Cubana
(English)

Directorio de Blogs de periodistas cubanos

Martes, 20 de Julio de 2010


AL MENOS, MAL USO

La locución adverbial al menos debe usarse para denotar una excepción o salvedad y no como una manera de sustituir a otras locuciones, como hasta el momento o hasta ahora. En español, al menos se utiliza así: Nadie ha venido, al menos hasta ahora o con el significado de aunque no sea otra cosa o aunque no sea más, en frases como: Permítaseme al menos decir mi opinión; Valdrá al menos 900 euros. En otros casos, se dice, por ejemplo, que la ola de calor ha causado al menos cinco muertos cuando lo apropiado sería decir: ha causado hasta ahora cinco muertos, o cifras oficiales hablan de cinco muertos o simplemente eliminar ese al menos y decir: La ola de calor ha causado cinco muertos.

MIGRAR = EMIGRAR Y DIFERENTE DE INMIGRAR 

Migrar, migración. Acción y efecto de pasar de un país a otro para establecerse en él. Se usa hablando de las migraciones históricas que hicieron las razas o los pueblos enteros. Desplazamiento geográfico de individuos o grupos, generalmente por causas económicas o sociales. Emigrar, emigración. Acción y efecto de emigrar. Conjunto de habitantes de un país que trasladan su domicilio a otro temporalmente o por tiempo ilimitado. Mientras que inmigrar, inmigración. Es acción y efecto de inmigrar. Dicho del natural de un país que llega a otro para establecerse en él, especialmente con idea de formar nuevas colonias o domiciliarse en las ya formadas. 

CUIDADO CON LA ORTOGRAFIA 

El verbo mecer, para mantener el mismo sonido a través de su conjugación, hace un cambio de c en z que no constituye irregularidad. Por ejemplo: mezo. También, empleamos el adjetivo macizo para referirnos a algo que tiene mucha masa. Sin embargo, ese cambio ortográfico que se debe a alteraciones ocurridas en la evolución del idioma no es común y tiene lugar con muy contadas palabras, como sucede con mueble, que se deriva de mover.

BICICLETA DE MOTOR, NO A MOTOR

La Fundación del Español Urgente explica que la forma correcta de llamar a las bicicletas que incorporan un motor, sea eléctrico o de gasolina, es bicicleta de motor, y advierte de que es incorrecta la expresión bicicleta a motor, por el uso inadecuado de la preposición a. 

SE ESCRIBE…

La Real Academia de la Lengua indica que debe escribirse: con arreglo a, pero no con arreglo de. Evite con base en, al igual que en base a. Ponga, conforme a y de acuerdo con…  

GÉNERO Y SEXO

Los términos género y sexo designan realidades distintas y es incorrecto utilizarlos indistintamente. El primero se refiere a la categoría gramatical de las palabras y el segundo hace alusión a la condición de los seres vivos por la que se distingue el macho de la hembra. En castellano, una cosa es sexo y otra es género: sexo, para los hispanohablantes, tienen las personas, los animales y algunas plantas, mientras que género solo lo tienen las palabras, y no todas. De modo que podemos decir que una persona es de sexo masculino o femenino, pero no que es de uno u otro género. Así mismo, se dice que un sustantivo es de género masculino o femenino, pero no de uno u otro sexo. El sexo es una categoría biológica, el género una categoría gramatical. Tenemos tres formas de género: masculino, femenino y neutro, y el adjetivo debe concordar en género y número con el sustantivo al que acompaña.

¿SABIAS QUÉ? 

Debe evitarse el adjetivo calcinado para referirse al estado en que queda una persona cuando muere abrasada y se recurra al calificativo carbonizado. Según el Diccionario de la RAE, el verbo calcinar es reducir a cal viva los minerales calcáreos, privándolos del ácido carbónico por el fuego y también abrasar por completo, especialmente por el fuego, mientras que carbonizar significa reducir a carbón un cuerpo orgánico. Por lo tanto, en español como solo se calcinan los minerales, no se puede hablar de calcinado para referirse a una persona que ha muerto abrasada, sino que se debe hablar de carbonizada. Igualmente, en las informaciones sobre incendios forestales no se debe decir árboles calcinados, pues los árboles se carbonizan porque se hacen carbón y no cal. El uso de calcinar como sinónimo de carbonizar puede ser por influencia de la palabra francesa calciner que significa reducir a carbón o a cenizas. Pero lo correcto es utilizar el verbo carbonizar cuando se trate de personas que son las que se carbonizan y calcinar cuando se haga referencia a aquellas materias que no sean orgánicas como los automóviles, que se calcinan. Sabías qué, en español, es incorrecto el término coalicionarse y que no debe ser utilizado. 

HURACÁN, CICLÓN, TIFÓN 

La FUNDEU precisa que los términos huracán y ciclón pueden utilizarse indistintamente en cualquier contexto, mientras el término tifón designa únicamente a un huracán desatado en el mar de la China. La palabra huracán hace referencia, según explica el diccionario Clave, a un viento muy fuerte que gira en grandes círculos como un torbellino, a un ciclón, o también sólo a un viento extraordinariamente fuerte. Huracán, de acuerdo con el vocabulario de términos meteorológicos del Instituto Nacional de Meteorología, es un término derivado de una palabra del Caribe aplicada primitivamente a los ciclones tropicales del mar de la Antillas, o nombre dado por extensión a todo ciclón tropical en donde el viento alcanza gran violencia. Ciclón, es sinónimo de huracán, y ciclón tropical es de origen tropical y de pequeño diámetro con algunos cientos de kilómetros, vientos muy violentos y lluvias torrenciales, que presenta generalmente una zona frontal denominada ojo del ciclón. A su vez, el término tifón, hace referencia a los ciclones tropicales solo del mar de la China, o sea, a los huracanes o ciclones que tienen lugar en toda la zona del noroeste del océano Pacífico.

(Fuente: Los Muñequitos, boletín nro.590 de la agencia Prensa Latina)
 

© 2005-2006 Unión de Periodistas de Cuba
Presidente:
Tubal Páez Hernández | Edición y Realización: Equipo de Comunicación UPEC
Ave. 23 # 452 esquina a I, Vedado, La Habana Cuba (10400)
Telf. (53 7) 832 4550 | Fax: (53 7) 333079