|
Idiomas en peligro
Margarita Rodríguez
De acuerdo con la
Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de la
Organización de las Naciones Unidas (OACDH), más de 248
idiomas originarios en América Latina corren el riesgo de
desaparecer.
La organización
internacional exhortó a que se apliquen medidas efectivas
para evitar que los |

La ONU exhortó a las
autoridades regionales
a implementar medidas que eviten la desaparición de idiomas
nativos. |
|
idiomas utilizados por miles de nativos
en toda la región se extingan. |
Además, hizo un llamado
para que se fomente su uso en una de las regiones con mayor
diversidad lingüística del mundo.
"Los estados deben
impulsar la educación bilingüe así como la producción de material
educativo digital en idiomas nativos", señala esa instancia.
Según el órgano de la ONU,
“la oportunidad de transmitir creencias y tradiciones a través de la
lengua materna representa no sólo un derecho cultural, sino una
herramienta esencial para garantizar el conocimiento sobre los
derechos humanos”.
|

En países como Ecuador hay 12
idiomas indígenas en peligro de desaparecer. |
Otro organismo de
la ONU, la Unesco, indicó que 90% de los idiomas del mundo
desaparecerán en los próximos 100 años.
De acuerdo con el
representante para América Latina de la OACDH, Amerigo
Incalcaterra, existen más de 600 lenguas originarias en la
región. Sin embargo, son más de 248 las que están en
situación crítica.
“El número de personas que hablan
un idioma en específico pudiese ser insignificante si se
toman en cuenta comunidades pequeñas, |
|
pero perder la riqueza de un idioma es
sumamente serio”, le dijo Incalcaterra a BBC Mundo. |
“Lo mismo sucede cuando
nos preocupamos por la extinción de una especie de la vida animal.
En este caso, estamos hablando de la pérdida de riquezas
culturales.”
Para el funcionario,
existen varias razones por las cuales algunos idiomas están en
peligro “inminente” de desaparecer de América Latina: su ausencia
dentro del sistema escolar formal, la imposibilidad de poder enseñar
en esa lengua, la salida de jóvenes indígenas hacia áreas urbanas,
entre otras causas.
El vocero de Confederación
de Nacionalidades Indígenas de Ecuador (Conaie), Tito Puanchir, le
dijo a BBC Mundo que las políticas gubernamentales de los diferentes
gobiernos han incidido en la falta de uso de los idiomas indígenas.
“Si no hablas el español
o el castellano no eres civilizado. Tienes que saber leer y
escribir. Debes ser alfabetizado para que puedas ingresar al sistema
estatal ecuatoriano”, indicó Puanchir.
Por otra parte, el
portavoz de la Conaie destacó el rol desempeñado por empresas
transnacionales.
“Estas compañías han
introducido otras culturas, otras costumbres, y han desechado las
tradiciones de las nacionalidades indígenas”.
Cuatro provincias de la
comunidad kichwa en Ecuador, según explicó Puanchir, no hablan ni
practican su idioma. Sin embargo, con el transcurso de los años, se
han ido implementando programas con esos grupos indígenas para
evitar la extinción de su lengua.
La líder indígena arhuaca
de la Sierra Nevada de Santa Marta de Colombia, Ati Quigua, le dijo
a BBC Mundo que el conflicto armado que vive su país ha amenazado a
los idiomas nativos.
“Para los indígenas que
han sido desplazados, que se encuentran fuera de sus ambientes
naturales, se les hace muy difícil preservar su lengua materna, pues
esta se convierte en una barrera.
“El niño que está fuera
de su comunidad no tiene la posibilidad de practicar la lengua con
otros miembros de su grupo, ya que muchas familias llegan a la
capital y se aíslan”, indicó Quigua.
“La mamá está sometida a
la esclavitud doméstica y no le puede dedicar atención a su hijo y
el niño va a guarderías y escuelas donde no están dadas las
condiciones para que socialice usando su lengua.”
Para la líder indígena es
importante que en Colombia exista una Academia de Lenguas Indígenas
para que se difunda su conocimiento y práctica.
A Quigua le parece
discriminatorio que no se considere como un idioma oficial las
lenguas de los pueblos indígenas.
“En las universidades, las
lenguas indígenas deben ser una opción tan importante como el inglés
y el francés”, señaló la líder arhuaca.
Idiomas en severo riesgo:
Argentina: 14
Belice: 4
Bolivia: 35
Brasil: 178
Costa Rica: 8
Chile: 6
Colombia: 64
Ecuador: 12
El Salvador: 1
Guatemala: 23
Honduras: 7
México: 143
Nicaragua: 8
Panamá: 8
Paraguay: 12
Perú: 57
Uruguay: 1
Venezuela: 34
Fuente: ONU
(Fuente
BBC Mundo)
|